Teejuht kevad 2025

MN: Veel lisati, et rüsa ei ole vaid harrastuskalurite püügivahend, seega võiks lause olla selline: „Endiselt peaks olema lõhe lossimise kohustusest vabastatud mõrrapüük, sealhulgas püük ujukmõrraga, mille külge on kinnitatud sõlmedeta kott, ja ujukmõrraga, mida saab ühendada kalalaeva veetrümmiga, kuhu lõhe mõrrast suunatakse, ning rüsapüük“. 7. Loodidevaheline pikkus Milline väljend oleks eesti keeles korrektsem, kas loodsirgete vahe - line pikkus või perpendikulaaride vaheline pikkus? Tauri Roosipuu: Tegelikult on kasutusel isegi kolm (praktiliselt) samatähenduslikku mõistet, mille definitsioonid võivad erinevates õigusaktides veidi erinevalt sõnastatud olla, aga mõeldud on sama asja : perpendikulaaridevaheline pikkus , loodidevaheline pikkus , arvestuslik/arvutuslik pikkus. Kuidas vältida edaspidi erinevate samatähenduslike väljendite kasutamist ja et erinevates määrustes ei kasutataks sama asja koh - ta erinevat väljendit? – Seda on väga keeruline vältida (eriti mere - keele nõukojal), Eesti õigusaktides on selliseid vastuolusid arvukalt ja kuna neid õigusakte tõlgivad eesti keelde erinevad tõlkijad ja eelnõusid koostavad erinevad inimesed, siis see probleem ka ennast taastoodab. Ainus mõistlik soovitus on lähtuda SOLASe tõlkest. Komisjoni argumentatsioon on vildakas, sest direktiive tõlgivad eurotõlkijad, kes võivad kasutada üht mõistet, Eesti õigusaktides võidakse kasutada teist mõistet. Puhtalt sama sünonüümi puudu - mine ei tähenda, et see definitsioon Eesti õigusaktides sisustatud poleks. Meresõnaraamatus on (laeva) loodidevaheline pikkus. Küsijale saadeti suuremate klassiühingute andmebaasides kasutatavad pikkused ja nende nimetused. 8. Liinimeeter vs. rajameeter Liinimeetrist kui valest terminist oleme rääkinud juba 2010. aastast, kui Yrjö Saarinen ütles, et liinimeeter on nonsenss, ajakirjanduses levinud ebakompetentsetest allikatest. Rajameeter on veeremi - laevade lastimahutavuse mõõtühik. 2016. a on MKM saarte liiniliikluse lepingutes defineerinud sõna „liinimeeter“ kaheruutmeetrise pindalaühikuna. Ministeerium on merekeele nõukoja päringule vastanud, et „liinimeeter“ on laevade autoteki mõõduna kasutatava „rajameetri“ sünonüüm, mille tähen - duse defineerib „Logistika sõnastik“. Merekeele nõukoda on seisu - kohal, et MKM-i määratlus 2 m laiuse „liinimeetri“ kohta on ekslik. Vormilt ja sisult õige on merekeele nõukoja soovitatud termin „ “ ning selle määratlus Merevikis: Rajameeter on 1 meetri rajameeter pikkune lõik normikohast laeva autotekil märgistatud sõidurada.

2019. a palusime sõna „rajameeter“ õigekeelsussõnaraamatusse lisada. Rajameeter (inglise keeles lane meter ) on mõõtühik, mida kasutatakse veeremlasti jaoks. Üks rajameeter on üks meeter sõiduraja osa, mis on nii lai, kui mingi veeremiliigi jaoks vaja: sõidu - autodele kitsam, veoautodele ja bussidele laiem. 1 m pikk, umbes 2–3 m lai vastava autoteki kõrgune ruum. (Seda sõna on sageli vaja seoses parvlaevadega). Kuna see on väga spetsiifiline oskussõna, siis tol ajal seda sõnaraamatusse ei lisatud. Nüüd on sõna „raja - meeter“ EKI ja terminibaasis Esterm. ühendsõnastikus

2021. a nägime liinimeetrit järjekordses sõitjateveo lepingus ja saat - sime märgukirja.

2023. a saatsime kirja ühistranspordi korraldamise osakonnale, et on vaja parandada sõitjateveo avaliku teenindamise lepingus mõ - ned merendusterminid, mis on ekslikult sinna sattunud. Merekeele nõukoda on korduvalt tähelepanu juhtinud termini „liinimeeter“ valele kasutamisele tekstis, kus on mõeldud „rajameetrit“. Paran - dada termin „liinimeeter“ – õige on „rajameeter“. Ja koos sellega ka definitsioon, sest rajameeter ei ole maa-ala, vaid lastimahutavuse näitaja. Merekeele nõukoja soovitus võeti kaasa ka siis, kui ühis - transpordi osakond teise ministeeriumi üle viidi. 2024. a saadeti Regionaal- ja Põllumajandusministeeriumist parv - laevade liinileping enne valmimist nõukojale terminite üle vaata - miseks. Nii leidsime loodetavasti viimased „liinimeetrid“, et need asendada õige terminiga „rajameeter“. Rajameeter ei ole maa-ala! Rajameetrites mõõdetakse autotekkide mahutavust. Maismaal saab seda kasutada selleks, et otsustada, kui palju sõidukeid või veokeid peab autotekile pääsemise järje - korras olema, et korraldada erireis. Mitme (nt 2) tekiga parvlaevadel tuleb otsustada sõiduautode ja busside-veokite puhul eraldi, kui need paigutatakse eraldi tekkidele. 9. Eesti Standardimis- ja Akrediteerimiskeskus tõlgib standardit EN ISO 7010:2020 „Graphical symbols – Safety colours and safety signs – Registered safety signs“. Standardis on mõisted „ lifeboat “ ja „ rescue boat “. Eesti keeles võiks mõlema sõna vaste olla „pääste - paat“, kuid kas me keeleliselt ka neid kuidagi eristame? Madli Vitismann: Lifeboat – päästepaat, rescue boat – valvepaat ja fast rescue boat – kiirvalvepaat. Need on reisilaevadel ja eeskätt just kiirvalvepaati saab sõidu ajal veesata ja tagasi pardale võtta. See ongi MOB-paat (ingl: man overboard ). Andres Iilane: Valvepaat on reisilaevadel ühes pardas ja kiirvalve - paat teises. Valvepaat loetakse samuti päästepaatide hulka, sest valvepaadid mahutavad üldjuhul päris palju inimesi; Silja Europa valvepaat näiteks 46 inimest (päästepaadid on 150-kohalised). Kiir - valvepaati kasutatakse, nagu mainitud MOB või eesti keeles MÜP- paadina (mees üle parda), aga laeva mahajätmisel kogutaks t e kiir - valvepaadi abil päästeparved kokku.

Rajameeter on 1 meetri pikkune lõik normikohast laeva autotekil märgistatud sõidurada.

Merekeele nõukoja FB leht Loe Merekeele nõukoja teokirju (protokolle)

3 1

TEEJUHT / NR 1 3

Powered by